مو در بهمن بهسال هفت و پنجاه غلط کردُم که گفتُم مرگ برشاه ندونستُم که آخوند حقه بازه کلاه ميله * سرمُ اون آيت الله ** دویدُم تو خيابون در شبونگاه زدمُ فرياد و گفتمُ لا الی اله ندونستمُ که چند تا تيله * آخوند خدا خر ميکونن*، استغفرالله ** چه شوها* پشت بوم* رفتُم دو واره* کشیدُم داد با حلقوم پاره مو هی فریاد کردُم: مرگ بر شاه یه تیمسار اومد و گفت: این نواره * مو میگفتُم امام جونُ در کجایی جونُم بر لب رسیده کی ميآیی نوفل لوشاتو ول، بار سفر بند فغان از دوری و رنج جدایی ** امام اومد و رید تو کاسه کوزهام تا گفتُم ملیام، زد توی پوزهام او ُشد چیپون* و ماهم گوسفنداش مو نُم در رفتمو و گفتُم به گوزم ** امام اومد عجب حنگی بهپا کرد منو در جبههها تنها رها کرد مو حق بیدُم* نفهمیدُم چطوشد؟ که باطل اومد و لنِگام هوا کرد ** عجب کشکی شده اين انقلابمُ عجب پشمی شده رؤيا و خوابمُ مو که ازدست دنيا در عذابُم زدست کی بنالمُ، خوم * خرابمُ ** عجب گولُم زده آخوند بد نام مو کردُم انقلاب و او بَردَ کام نه گوجه دارم و نی نون سنگک تموم استخونهایم شدن جام* ** مقامات رژيم پارو کُنن پول مو اينجا احمقمُ، خوردمُ فقط گول نه کاخی دارمُ و نی بنزشنگول بقول آلمانها هستمُ فقط Null
آقا سیْد علی، آخوند گُمنام تو گوشمُ ميخونه از صبح تا شام تو کردی انقلاب و ريخت خينِات* مو اينجا رهبرمُ تو امٌتِ خام ** آهای سيد علی خوارمُ تو کردی ز وضع خويش بيزارمُ تو کردی الاهی جِر خوره تنبون تو کينات* مو خیاط بيدُم بيکارمُ تو کردی ** شنیدُم حال و احوالت چنینه اجل حاضر شده اندر کمینه مو نفرین کردُم "شاش گیرَک" بگیری گرفتی یا اخی؟ نفرین همینه! ** اگه روزی رسه دستُم بهرهبر کشُم ریش سفیدش از پس سر چپونُم تو زبالهدون تاریخ تموم هیکلاش، الله و اکبر ......................................................................................................................................... ترجمه : ميله ( مَيل بروزن سَيل) = گذاشتن ؛ میله = میگذارد تيله = توله ميکونن = ميکنند شو = شب بوم = بام دو واره = دوباره چی پون = چوپان بیدُم = بودم خوم = خودَم Jam = جام خين = خون